เซงมากๆ คับ หาแผนที่ไม่ค่อยเจอ เป็นมาหลายทีละ ตอนนี้อ่านถึง แคทลินจะไป คิงแลนดิ้ง โดยไปทางแม่น้ำมีดขาว ต่อด้วยขึ้นเรือที่ไวท์ ฮาเบ้อ ในแผนที่ไม่มีบอกเลย หลายอันละ ก่อนหน้าก็มีเซงมากๆ แล้วก็มีตัวหนังสือเต็มแผนที่ไปหมด โทษนะครับ ถ้าเป็นหนังสือเอรากอนนี้ตัวละครไปไหนนี้ทราบหมด แล้วเขาก็ยังเอาแผนที่มาไว้หน้าแรกของหนังสือด้วยครับ แล้วเรื่องแปลนี้ก็ไม่จะเครียนะครับ ทั้งทีาเป็นสำนักพิมพ์เดียวกันกับเอรากอนทำไมแตกต่างจังครับการแปลเนี่ย ราคาหนังสือก็ไม่ใช่ถูกๆครับ ตอนนี้อ่าน 1.1 อยู่ถ้ามันห่วยแตกมากก็จะไม่อ่านแล้วครับ ดูซีรี่มันกว่าเยอะ ผมอ่านมาหลายเรื่องก็ไม่ได้แปลห่วยแตกขนาดนี้ครับ รหัสลับหลังคาโลก ฮังเกอร์เกมส์ ทไวไลท ไลท์ออฟพาย ไม่เคยต้องมาเขียนกระทู้แบบนี้ครับ เซงครับเซงงง
จริงๆ เป็นมาจากต้นฉบับแล้วล่ะครับ ฉบับภาษาอังกฤษ ไม่ได้ให้แผนที่มาละเอียดเท่าไหร่ ของไทยแผนที่สวยกว่าของฝรั่งอีกนะครับ สำหรับแผนที่แบบหนังสือ ลองดูส่วน official map ในหน้านี้ครับ http://awoiaf.westeros.org/index.php/Portal:Geography แม่น้ำมีดขาว คือ แม่น้ำ White knife เป็นแม่น้ำที่วิ่งตรงจาก Winterfell ลงใต้เลยครับ สุดทะเลก็คือท่าเรือขาว White Habour http://awoiaf.westeros.org/images/9/96/The_north_Adwd_map.jpg
จากลิ้งhttp://awoiaf.westeros.org/index.php/Portal:Geography ที่มีแผนที่อะครับ Essosคือตะวันออก ใช่ป่ะครับ แล้วบราวอสอยู่ในEssosป่ะครับ?? หรือบราวอสก็คือ Sothros???? มีอีกคำถาม เกาะใบหน้า อะครับ คือส่วนไหนหรอครับ?? เคยเห็นในหนังสือเล่มแรกอยู่อะครับ
braavos อยู่ตรงเหนือสุดของ Essos ครับ ส่วน Isle of Faces(เกาะเเห่งใบหน้า) อยู่ตรง แค้วนลุ่มแม่น้ำ ตรงที่เป็นทะเลสาบ ใกล้ๆ กับ ฮาเรนฮอล ครับ
โห ใจเย็นค่ะ เรื่องนี้มันแนวสามก๊ก มันเครียดมันไม่ควรจะถูกจัดไปเทียบกันในหมวดวรรณกรรมเยาวชนซึ่งอ่านง่ายเน้นบันเทิงสอดสาระจินตนาการ(แต่เห็นทุกร้านจัดไว้หมวดนี้ก็งงเหมือนกัน) แต่อ่านไปจะแอบได้อีกอารมณ์นะประมาณว่ามิติของตัวละครที่หนังยังฉายออกมาไม่มากพอ เหตุผลของบางเรื่องอะไรเงี้ย เนื้อเรื่องมันเยอะเพราะมันเป็นสงครามของดินแดนมหาอำนาจมันก็คงต้องหาแผนที่ยากบ้างแต่อ่านไปซักพักจินตนาการแผนที่คร่าวๆจะมาในหัวเอง
จขกท.ลองเทียบแผนที่GOT กับเอรากอนดูค่ะ รายละเอียดแผนที่ต่างกันเหมือนแผนที่เด็กอนุบาลกับแผนที่CEO เลย เอรากอนแผนที่รายละเอียดเมืองนู่นนี่น้อยมากๆ อยากลงภาพให้เพื่อนๆดูแต่ลงไม่เป็นเราก็อ่านค่ะเรื่องนี้ เอรากอนไม่ได้มีรายละเอียดในแผนที่เหมือนGOTเลยนะคะ 2/3ของแผนที่ก็เป็นทะเลทรายซะหมดแล้ว ปล.ชอบเรื่องเอรากอนเหมือนกันค่ะ แต่ยังไม่มีตังค์จะซื้อเล่มสุดท้ายเลย หนามากก เกือบ6ร้อยบาทแน่ะ ส่วนคำแนะนำของเรานะคะ เวลาเราอ่านเราจะดูก่อนว่าสถานที่นั้นๆอยู่ใกล้กับเมืองไหนแล้วค่อยไล่ๆไปหาเอา ส่วนใหญ่ก็เจอบ้างไม่เจอบ้าง ไม่ใช่ก็ใกล้เคียงล่ะค่ะ ส่วนเรื่องแปล เราก็คิดว่าเอรากอนแปลได้ดี ฮังเกอร์เกมส์หนังสือมันดาร์กมากๆอยู่แล้วเราว่าคนแปล แปลแข็งๆทื่อๆสำนวนน่าเบื่อไปหน่อยโดยรวมเป็นหนังสือที่อ่านแล้วสลดหดหู่มาก ทไวไลท์ก็ไม่พูดถึงค่ะเพราะชอบเป็นการส่วนตัว อิอิ ส่วนงานแปลของGOT เราก็เห็นด้วยที่ว่ามีจุดบกพร่องเยอะพอสมควร อาจจะเพราะการที่สำนักพิมพ์เร่งแปลออกมามากเกินไป ใช้เวลาไม่กี่เดือนก็ออกมาและเล่ม2เล่ม นิยายแปลบางเรื่องเราเห็นคนแปล แปลกันเป็นปี แต่ก็ไม่ได้แย่ถึงขนาดอ่านไม่ได้ต้องเลิกอ่านนะ สำหรับเราก็ยังคงขอบคุณสำนักพิมพ์ที่แปลหนังสือเล่มนี้ออกมาเพื่อคนที่ไม่แตกฉานในภาษาอังกฤษอย่างเราได้อ่านหนังสือที่เราชอบค่ะ คิดว่าพิมพ์ครั้งต่อๆไปน่าจะออกมาดีกว่าเดิม ปล.อ่านเล่ม2.1ล่าสุด เจอโฮดอร์พูดว่า "โฮดอร์รึ" ด้วยแหละ 5555