GoT Wiki ภาษาไทย ช่วยแปลครับ

กระทู้จากหมวด "พูดคุย Game of Thrones" โพสต์โดย Kurodo, 26 เมษายน 2013.

  1. sow (โซ)
    {sowed, sown/sowed, sowing, sows} vt., vi. หว่าน, หว่านเมล็ด,
    เพาะเมล็ด, ทำให้กระจาย .n. สุกรตัวเมีย, แม่สุกรตัวใหญ่,
    ร่องไหลของเหล็กหลอม, เหล็กหลอมที่แข็งตัวในร่องรวม

    แปลว่าแม่หมูได้จริงๆ ด้วย
  2. JJ12

    JJ12 นักดาบฝึกหัด

    Greenseer แปลว่าอะไรครับ
    ถ้าคิดเล่นๆ "ผู้หยั่งรู้แห่งพงไพร"
  3. Levantine Storyteller

    Levantine Storyteller Moderator Staff Member

    ผมแปลว่า อรัญประกาศก ซึ่งก็คือ ผู้พยากรณ์แห่งพงไพร
    สุนัขป่าโลกันตร์ ถูกใจข้อความนี้
  4. Foxhound

    Foxhound พลเดินเท้า

    storm king , Dragon glass แปลว่าอะไรดีครับ ?? ผมลองแปลยุคแห่งวีรบุรุษมา ช่วยดูให้ด้วยครับ



    ยุคแห่งวีรบุรุษ เป็นช่วงเวลาหนึ่งในประวัติศาสตร์ของ เวสเทอรอส ที่เรียกกันว่ายุคของวีรบุรุษนั้น เนื่องจากมีเหล่า บุรุษ สตรี ผู้ยิงใหญ่ถือกำเนิดขึ้น และดำรงชีวิตอยู่ในยุคนี้ ตระกูลขุนนางมีต้นสายมาจากยุคแห่งวีรบุรุษอยุ่หลายตระกูลด้วยกัน

    นักขับลำนำทั้งหลายต่างกล่าวขานเรื่องราวของเหล่าวีรบุรุษ แต่เรื่องราวของยุคนี้ก็ยังรายล้อมด้วยปริศนา นั่นเพราะตำนานที่มีมากกว่าข้อเท็จจริง

    ภาพรวม

    ยุคแห่งวีรบุรุษนั้นได้เริ่มต้นจากการลงนามในสนธิสัญญาที่ เกาะแห่งใบหน้า สนธิสัญญาว่าด้วยการยุติสงครามระหว่างปฐมบุรุษและเด็กแห่งพงไพร สนธิสัญญามีผลอยู่ราว 4,000 ปี

    ในระหว่างนั้น มีอาณาจักรมากมายกว่าร้อยอาณาจักรที่ได้ก่อตั้งขึ้นและล่มสลายไป เป็นช่วงเวลาที่เหล่าปฐมบุรุษได้รับอิทธิพลจากวัฒนธรรมและประเพณีของเหล่าเด็กแห่งพงไพร หลายๆประเพณีนั้นยังคงมีอยู่ในดินแดนแถบทางเหนือ ที่ๆมีสายเลือดของปฐมบุรุษอยู่
    เช่น
    กฏการต้อนรับ , กฏการที่ผู้พิพากษาจะต้องลงดาบด้วยตนเอง และผากำแพงที่เป็นที่เลื่องลือ และนี่ คือช่วงเวลาที่เหล่ากษัตริย์ในตำนานและเหล่าวีรบุรุษได้ถือกำเนิดขึ้น

    แบรนผู้สร้าง - ผู้ที่ก่อสร้างผากำแพงและวินเทอร์เฟล และเขายังเป็นผู้ให้การรับรองสิ่งก่องสร้างที่โด่งดังหลายแห่ง โดยเฉพาะปราสาทสตอมเอ็นด์

    แลนผู้ชาญฉลาด - ผู้ที่ชิงเอาปราสาทหินคาสเตอรลี่ มาจากตระกูลคาสเตอร์ลี่โดยใช้เพียงแค่สติปัญญาเท่านั้น

    การ์ธ กรีนแฮนด์ - ต้นตระกูลการ์เด็นเนอร์แห่งแคว้นเทียมฟ้า และมีผู้สืบเชื้อสายต่อจากเขาเป็นจำนวนมาก

    เดอเร็น(Durran) - กษัตริย์แห่งวายุพระองค์แรก ผู้ก่อสร้างปราสาทสตอมเอ็นด์เพื่อป้องกันสายฟ้าและพายุจากเทพเจ้า ที่ไม่ต้องการให้พระองค์สมรสกับ เอเลนไนล (Elenei) บุตรสาวของเหล่าทวยเทพแห่งวายุและท้องทะเล

    พระราชาสีเทา (The Grey King) - แห่งเกาะเหล็กไหล ตำนานกล่าวไว้ว่าพระองค์ทรงสมรสกับนางเงือก ได้ก้าวขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งหมู่เกาะตะวันตก และเป็นราชาแห่งท้องทะเล

    ไซมอน เนตรดารา (Symeon Star-Eyes) - อัศวินในตำนาน ผู้ที่นัยน์ตามืดบอดทั้ง 2 ข้าง

    ในขณะที่ยุคนี้มีความเจริญรุ่งเรืองอย่างมาก ก็มีราคาที่ต้องชดใช้ที่สูงเช่นกัน ในตอนกลางของยุคแห่งวีรบุรุษนั้น ได้ประสบกับช่วงฤดูหนาวที่ยาวนานที่สุด มืดมนที่สุดเท่าที่เคยประสบมา เรียกกันว่า ราตรีอนันตกาล ซึงนั่นเป็นสัญญาณ
    ถึงการมาของเหล่าอมนุษย์ ช่วงเวลานี้ได้ถูกบันทึกไว้โดยหน่วยพิทักษ์ราตรี บันทึกเอาไว้ว่าเหล่าเด็กๆแห่งพงไพรได้มอบมีด dragonglass ให้กับหน่วยพิทักษ์ราตรี 100 เล่มทุกๆปี
    Kurodo ถูกใจข้อความนี้
  5. Kurodo

    Kurodo Grand Maester Staff Member

    สัตตพักตรศรัทธาธรรม อ่านแล้วแบบดีมากอ่ะครับ
    ช่วงนี้ผมก็ไม่ค่อยแปลพอดีมีงานต้องส่ง อ. สามชิ้น อาทิตย์หน้าคงว่างแปลแลนนิสเตอร์กับเกรย์จอยต่อ
    ผมว่าตกกล้านี่ผมว่าฟังดูก็เหมือนดูหว่านเมล็ดแต่เน้นไปข้าวอย่างเดียวน่าจะไม่เหมาะ หว่านใช้กับพืชหลายอย่างดูเหมาะกว่า แต่ส่วนตัวอยากใช้คำที่ดูดุดันมากกว่านี้ครับ
  6. Kurodo

    Kurodo Grand Maester Staff Member

    อันนี้ความเห็นผมครับ
    แลนผู้ชาญฉลาด = แลนน์ผู้ปราญเปรื่อง
    การ์ธ กรีนแฮนด์ = การ์ธ หัตถ์เขียว
    เดอเร็น(Durran) = ดูร์แรน ทวยเทพโศกา
    พระราชาสีเทา (The Grey King) = ราชันย์เทา
    Storm King = ราชันย์วายุ
    Dragon glass = เขี้ยวมังกร?

    Foxhound ถูกใจข้อความนี้
  7. Foxhound

    Foxhound พลเดินเท้า

    พอดีชื่อพวกนั้นผมเอามาจากในวิกิไทยที่ท่านสุนัขป่าฯ (แลนผู้ชาญฉลาด, การ์ธ กรีนแฮนด์ , Storm King ) แปลไว้แล้วน่ะครับ กลัวว่ามันจะไม่ไปตรงกัน

    ความรู้ผมน้อย แปลผิดๆถูกช่วยสั่งช่วยสอนด้วยนะครับ ~ :)
  8. ปราดเปรื่องรึเปล่าครับ

    ไม่รู้ผมคิดไปเองรึเปล่า พอบอก ปราดเปรื่อง ผมจะนึกถึงคนนิสัยดีๆ น่ะครับ แต่ผลงานของแลนคือการ หลอกตุ๋น ตระกูลคาสเทอร์ลี ผมเลยคิดว่าใช้คำที่ดูแกมโกงหน่อยอาจจะดีกว่า

    We do not sow = ข้าวกูอยู่ไหน
  9. Kurodo

    Kurodo Grand Maester Staff Member

    เอ่อสรุป "เราไม่หว่านเมล็ด" ก็ได้ครับ เด๋วจะเลยเถิดไปกว่านี้ 5555:D
  10. Foxhound

    Foxhound พลเดินเท้า

    ชอบ ver. นี้อ่ะ 555+
  11. Levantine Storyteller

    Levantine Storyteller Moderator Staff Member

    แลนผู้กลิ้งกลอก ฟังดูเป็นไงครับ
    "เราไม่ลงทุน" ล่ะครับ ตรงดีนะ
    ชาซารี ถูกใจข้อความนี้
  12. ผมว่า เจ้าเล่ห์ หรือแกมโกงอาจจะตรงกับผลงานเขามากกว่านะครับ
  13. ชาซารี

    ชาซารี ราชองค์รักษ์

    เราไม่ลงทุนก็ตรงดี:)
  14. จิมมี่ สตาร์ค

    จิมมี่ สตาร์ค นักดาบฝึกหัด

    We do not sow ผมเคยแปลเองว่า "เราไม่ไถหว่าน" หรือไม่ก็ "เราไม่หว่านไถ"

Share This Page